Please update your Flash Player to view content.

AVISOS T&P

22. Multilinguisme et traduction en Europe

Autor: Alexis Nuselovici (Nouss) _Actualmente profesor de lite...

21. Intercultural actors in peripheral cultures: how to study them?

  Autora: Reine Meylaerts_Catedrática de Literatura Comparada en la Katholieke U...

20- Multilingual writers: a blind spot in Translation Studies

  Autora: Reine Meylaerts_Catedrática de Literatura Comparada en la Katholieke Univer...

19. ¿Cómo te sientes, Alicia? El comportamiento paraverbal de los personajes ficticios en la traducción literaria

      Autora: Christiane Nord_Catedrática emérita de la Universidad de Cienc...

  • 22. Multilinguisme et traduction en Europe

  • 21. Intercultural actors in peripheral cultures: how to study them?

  • 20- Multilingual writers: a blind spot in Translation Studies

  • 19. ¿Cómo te sientes, Alicia? El comportamiento paraverbal de los personajes ficticios en la traducción literaria

Bienvenido/a

Bienvenido/a al nuevo sitio Web del Grupo de Investigación TRADUCCIÓN & PARATRADUCCIÓN (T&P), Grupo de Referencia de la Universidade de Vigo (código TI4). T&P es un equipo transdisciplinar que pretende abrir nuevas perspectivas teóricas, didácticas y profesionales en los Estudios sobre Traducción (Translation Studies) ofreciendo experiencias inéditas e innovadoras en la investigación práctica.

Desde el curso académico 2004-2005, T&P dirige, gestiona y coordina el antiguo programa de tercer ciclo y los actuales estudios de posgrado que llevan su mismo nombre: MÁSTER DE INVESTIGACIÓN TRADUCCIÓN &PARATRADUCCIÓN (T&P)

Este Sitio Web es un espacio de encuentro e interacción en permanente evolución a través del cual pretendemos difundir, con la mayor claridad posible y de forma interactiva, tanto la experiencia docente del máster como los resultados obtenidos en investigaciones y actividades del grupo.

Le invitamos a navegar por nuestra Web para volver a encontrarse con la virtud perturbadora de la reflexión desde la traducción como paradigma. No dude en contactar con nosotros si considera que su información, opinión o crítica sobre los contenidos ofrecidos puede enriquecer el diálogo entre disciplinas.

Literatura y Traducción

The paratranslation of the works of Primo Levi
01/12/2011 | Xoán M. Garrido Vilariño
article thumbnail

Ficha bibliográfica de la publicación
Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2011) «The paratranslation of the works of Primo Levi» in in Federici, Federico M. [ed.] Translating Dialects and Languag [ ... ]


Mestizaje y Traducción

APPEL À TEXTES: MÉTISSAGES ET TRADUCTION
02/05/2012 | José Yuste Frías

Appel à textes :  Alterstice. Revue Internationale de la Recherche Interculturelle  Numéro thématique : MÉTISSAGES ET TRADUCTION Éditeur invité : José Yuste Frías A [ ... ]


Memoria y Traducción

The paratranslation of the works of Primo Levi
01/12/2011 | Xoán M. Garrido Vilariño
article thumbnail

Ficha bibliográfica de la publicación
Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2011) «The paratranslation of the works of Primo Levi» in in Federici, Federico M. [ed.] Translating Dialects and Languag [ ... ]


Migración y Traducción

Pour une transculturalité dans la traduction et l’interprétation en milieu social
11/11/2011 | José Yuste Frías
article thumbnail

Colloque international
Vers un réseau francophone d'interprétation en milieu social,

Séville (Espagne),
10 et 11 novembre 2011 L’interprétation en milieu social (IMS) constitue une catégorie d [ ... ]


Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
11/04/2011 | José Yuste Frías
article thumbnail

  Con la publicación de sus Pictogramas para facilitar la comunicación con las mujeres embarazadas inmigrantes, la Xunta de Galicia parece ignorar por completo la realidad profesional de la&nb [ ... ]


otros artículos

    Antropología y Traducción

    Au seuil de la traduction: la paratraduction
    01/12/2011 | José Yuste Frías
    article thumbnail

      Ficha bibliográfica de la publicación
    Yuste Frías, José (2010) «Au seuil de la traduction : la paratraduction» in Naaijkens, T. [ed./éd.] Event or Incident. Év [ ... ]


    Presentación
    17/11/2011 | Anxo Ocampo

    A liña de Antropoloxía e Tradución presenta varios campos de estudo e desenvolve metodoloxías de investigación cualitativas e esencialmente etnográficas. Interésase polas modalidades discreta [ ... ]


    otros artículos

      Postmodernidad y Traducción

      CALL FOR PAPERS: THE PLACE OF TRANSLATION
      26/09/2010 | Teresa Caneda
      article thumbnail

      Call for Papers: Word and Text – A Journal of Literary Studies and Linguistics, II, 2 (2012) Special issue: THE PLACE OF TRANSLATION Guest editors: Teresa Caneda Cabrera and Rui Carvalho Ho [ ... ]


      Doctorado T&P

       

      Máster en Traducción

       

      Publicaciones T&P

      Produciones T&P

       

      Actividades T&P

      CALENDARIO

      Abril 2014 Mayo 2014
      Do Lu Ma Mi Ju Vi
      1 2 3 4 5
      6 7 8 9 10 11 12
      13 14 15 16 17 18 19
      20 21 22 23 24 25 26
      27 28 29 30