Please update your Flash Player to view content.
WEB-TV Píldoras T&P

Píldoras T&P


Píldoras T&P constituye el tercer formato audiovisual que el IP del Grupo T&P, José Yuste Frías, ha creado con el fin de divulgar, vía Web-TV, no sólo lo mejor de la docencia de posgrado impartida dentro del Programa Doctoral/Máster de Investigación Internacional T&P, con Mención de Calidad del Ministerio de Educación obtenida durante el curso 2008-2009 y válida hasta el período 2011-2012, sino también, y sobre todo, los mejores resultados finales de dicha docencia en el alumnado de posgrado. Todas las grabaciones son realizadas con tecnología polimedia, una tecnología  que permite abarcar cualquier tipo de material preparado para el mejor disfrute del espectador. Se trata de una grabación en alta definición que, en definitiva, permite ofrecer una teledocencia y una formación a distancia de calidad acorde con los nuevos tiempos y los requerimientos del Espacio Europeo de Educación Superior. El objetivo primordial de Píldoras T&P es producir materiales audiovisuales y multimedia educativos de máxima calidad, siempre en un formato «comprimido», con vistas a la formación del alumnado de grado y posgrado en Traducción e Interpretación.

He aquí los datos bibliográficos completos (fichas técnicas incluyendo los resúmenes en las lenguas respectivas de los/as autores/as y su traducción) de cada una de las Píldoras T&P editadas y producidas en red por el Grupo T&P con serial y repositorio propios en UVigo-TV y en iTunesU:

There are no translations available.

Autor: Andrzej Antoszek_ Profesor del Departamento de Lingüística Aplicada de la Universidad Maria Curie de Lubliny del Departamento de Inglés de la Universidad Católica de Lublin.Investigador colaborador del Grupo de Investigación T&PDirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Anxo Fernández Ocampo y Katharine Murphy
Producción: Natalia Estévez González
Posproducción y publicación: Luis Pena Morandeira
Producción ejecutiva: T&P_UVigo-TV
Idioma: Inglés
Fecha de grabación: 5/05/2011
Duración: 27 min y 30 s  

 

(1 vote, average 5.00 out of 5)
There are no translations available.

Autora: Caroline Domingues_ Profesora Titular de Civilización Española en la Université Blaise Pascal de Clermont-Ferrand (Francia). Miembro del Centre d'Histoire "Espaces et Cultures" (CHEC) de la Maison des Sciences de l'Homme e Investigadora Colaboradora del Grupo T&P
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Anxo Fernández Ocampo y José Yuste Frías
Fotos: Antoine Dominges y Anxo Fernández Ocampo
Producción: Natalia Estévez González 
Posproducción y publicación: Natalia Estévez González 
Producción ejecutiva: T&P_UVigo-TV
Idioma: Francés
Fecha de grabación: 22/03/2011
Duración: 8 min y 40 s

 

There are no translations available.

Autora: Caroline Domingues_ Profesora Titular de Civilización Española en la Université Blaise Pascal de Clermont-Ferrand (Francia). Miembro del Centre d'Histoire "Espaces et Cultures" (CHEC) de la Maison des Sciences de l'Homme e Investigadora Colaboradora del Grupo T&P
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Anxo Fernández Ocampo y José Yuste Frías
Producción: Natalia Estévez González 
Posproducción y publicación: Natalia Estévez González 
Producción ejecutiva: T&P_UVigo-TV
Idioma: Francés
Fecha de grabación: 22/03/2011
Duración: 12 min y 38 s

 

 

(1 vote, average 5.00 out of 5)
There are no translations available.

Autora: M.ª Ángeles Romasanta González_ Alumna del Máster de Investigación Internacional T&P e Investigadora Doctoranda del Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P)
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: José Yuste Frías
Fotos: Maria Ángeles Romasanta González
Producción: Natalia Estévez González 
Posproducción y publicación: Natalia Estévez González 
Producción ejecutiva: T&P_UVigo-TV
Idioma: Español
Fecha de grabación: 1/03/2011

 

Duración: 7 min y 17 s

 

There are no translations available.

Autora: M.ª Ángeles Romasanta González_ Alumna del Máster de Investigación Internacional T&P e Investigadora Doctoranda del Grupo de Investigación Traducción & Paratraducción (T&P)
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: José Yuste Frías
Producción: Natalia Estévez González 
Posproducción y publicación: Natalia Estévez González 
Producción ejecutiva: T&P_UVigo-TV
Idioma: Español
Fecha de grabación: 1/03/2011
Duración: 10 min y 24 s

 

 

(1 vote, average 4.00 out of 5)
There are no translations available.

Autor: Jean Peeters_ Profesor del Programa Doctoral/Máster de Investigación Internacional T&P y Docente Responsable del Master Traduction et interprétation juridique (Pro) de la Université de Bretagne-Sud (Francia)  
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: José Yuste Frías
Producción: Natalia Estévez González 
Posproducción y publicación: Natalia Estévez González 
Producción ejecutiva: T&P_UVigo-TV
Idioma: Francés
Fecha de grabación: 3/02/2011
Duración: 9 min y 55 s

 

There are no translations available.

Autora: Michaela Wolf_ Profesora del Programa Doctoral/Máster de Investigación Internacional T&P y Docente del Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft de la University of Graz (Austria) 
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Anxo Fernández Ocampo
Producción: Natalia Estévez González 
Posproducción y publicación: Natalia Estévez González 
Producción ejecutiva: T&P_UVigo-TV
Idioma: Inglés
Fecha de grabación: 23/11/2010
Duración: 18 min y 54 s

 

There are no translations available.

Autor: José Yuste Frías_ Investigador Principal del Grupo de Investigación T&P
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Alberto Álvarez Lugrís
Producción: Luis Díaz González
Posproducción y publicación: Luis Díaz González 
Producción ejecutiva: 
T&P_UVigo-TV
Idioma: Español
Fecha de grabación: 10/06/2010
Duración:
19 min y 40 s

 

There are no translations available.

 

Autor: Alberto Álvarez Lugrís_ Investigador Colaborador del Grupo de Investigación T&P
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: José Yuste Frías
Producción: Pablo Nieto Iglesias
Posproducción y publicación: Luis Díaz González
Producción ejecutiva: T&P_UVigo-TV
Idioma: Inglés
Fecha de grabación: 26/05/2010
Duración: 23 min y 28 s

 

(1 vote, average 5.00 out of 5)
There are no translations available.

Autora: Michaela Wolf_ Profesora del Programa Doctoral/Máster de Investigación Internacional T&P y Docente del Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft de la University of Graz (Austria) 
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Anxo Fernández Ocampo
Producción: Pablo Nieto Iglesias 
Posproducción y publicación: Luis Díaz González 
Producción ejecutiva: 
T&P_UVigo-TV
Idioma: Inglés
Fecha de grabación: 5/03/2010
Duración: 13 min y 45 s

 

There are no translations available.

 

Autor: Alexis Nuselovici (Nouss)_ Investigador Titular del Grupo de Investigación T&P desde su fundación, Profesor del Programa Doctoral/Máster de Investigación Internacional T&P  y Titular de la Chair Of Modern Cultural Studies en la Cardiff University (Reino Unido) es también el investigador principal del Grupo de Investigación Poexil de la Université de Montréal.
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Anxo Fernández Ocampo
Producción: Pablo Nieto Iglesias
Posproducción y publicación: Vitor Domínguez Pintos
Producción ejecutiva: 
T&P_UVigo-TV
Idioma: Francés
Fecha de grabación: 27/11/2009
Duración: 
23 min y 5 s

 

There are no translations available.

>

Autora: Teresa Tomaszkiewicz_ Profesora del Programa Doctoral/Máster de Investigación Internacional T&P y Directora del Instituto de Filología Románica de la Uniwersytet Im. Adama Mickiewicza de Poznam (Polonia).
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Anxo Fernández Ocampo
Producción: Pablo Nieto Iglesias
Posproducción y publicación: Vitor Domínguez Pintos
Producción ejecutiva: 
T&P_UVigo-TV
Idioma: Francés
Fecha de grabación: 8/06/2009
Duración: 7 min y 35 s

 

There are no translations available.

 

Autora: Teresa Tomaszkiewicz_ Profesora del Programa Doctoral/Máster de Investigación Internacional T&P y Directora del Instituto de Filología Románica de la Uniwersytet Im. Adama Mickiewicza de Poznam (Polonia).
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Anxo Fernández Ocampo
Producción: Pablo Nieto Iglesias
Posproducción: Paúl Rodga
Publicación: Vítor Domínguez Pintos
Producción ejecutiva: T
&P_UVigo-TV
Idioma: Francés
Fecha de grabación: 8/06/2009
Duración: 19 min y 33 s

 

There are no translations available.

 

Autora: Reine Meylaerts_ Profesora del Programa Doctoral/Máster de Investigación Internacional T&P, Profesora de Literatura Comparada en la Katholieke Universiteit Leuven (Bélgica) y Directora del CETRA
Dirección y edición: José Yuste Frías
Realización: Luis Pena Morandeira
Coordinación: Anxo Fernández Ocampo
Producción: Pablo Nieto Iglesias
Posproducción y publicación: Vitor Domínguez Pintos
Producción ejecutiva: T&P_UVigo-TV
Idioma: Inglés
Fecha de grabación: 8/06/2009
Duración: 13 min y 16 s

 

Literatura y Traducción

The paratranslation of the works of Primo Levi
01/12/2011 | Xoán M. Garrido Vilariño
article thumbnail

There are no translations available.Ficha bibliográfica de la publicación
Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2011) «The paratranslation of the works of Primo Levi» in in Federici, Federico M. [e [ ... ]


O Maus Galego No Contexto Doutras Traducións
30/11/2011 | Martín Urdiales
article thumbnail

There are no translations available. Esta a punto de aparecer "O Maus galego no contexto doutras traducións" Revista Galega de Tradución Viceversa (vol.16),  pp. 247-257. Máis que unha [ ... ]


otros artículos

    Mestizaje y Traducción

    APPEL À TEXTES: MÉTISSAGES ET TRADUCTION
    02/05/2012 | José Yuste Frías

    There are no translations available.Appel à textes :  Alterstice. Revue Internationale de la Recherche Interculturelle  Numéro thématique : MÉTISSAGES ET TRADUCTION Éditeur  [ ... ]


    Imagen y Traducción

    Videogame's Translation and Paratranslation
    22/03/2012 | José Yuste Frías
    article thumbnail

    There are no translations available.Del 22 al 23 de marzo de 2012, el Grupo de Investigación Transmedia Catalonia y el Centre d'Accessibilitat i Inteli-ligència Ambiental de Catalunya (CAIAC),  [ ... ]


    Au seuil de la traduction: la paratraduction
    01/12/2011 | José Yuste Frías
    article thumbnail

    There are no translations available.  Ficha bibliográfica de la publicación
    Yuste Frías, José (2010) «Au seuil de la traduction : la paratraduction» in Naaijkens, T. [ed [ ... ]


    otros artículos

    Memoria y Traducción

    The paratranslation of the works of Primo Levi
    01/12/2011 | Xoán M. Garrido Vilariño
    article thumbnail

    There are no translations available.Ficha bibliográfica de la publicación
    Garrido Vilariño, Xoán Manuel (2011) «The paratranslation of the works of Primo Levi» in in Federici, Federico M. [e [ ... ]


    O Maus Galego No Contexto Doutras Traducións
    30/11/2011 | Martín Urdiales
    article thumbnail

    There are no translations available. Esta a punto de aparecer "O Maus galego no contexto doutras traducións" Revista Galega de Tradución Viceversa (vol.16),  pp. 247-257. Máis que unha [ ... ]


    otros artículos

      Migración y Traducción

      Pour une transculturalité dans la traduction et l’interprétation en milieu social
      11/11/2011 | José Yuste Frías
      article thumbnail

      There are no translations available.Colloque international
      Vers un réseau francophone d'interprétation en milieu social,

      Séville (Espagne),
      10 et 11 novembre 2011 L’interprétation en milieu soc [ ... ]


      Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos
      11/04/2011 | José Yuste Frías
      article thumbnail

      There are no translations available.  Con la publicación de sus Pictogramas para facilitar la comunicación con las mujeres embarazadas inmigrantes, la Xunta de Galicia parece ignorar por compl [ ... ]


      otros artículos

        Antropología y Traducción

        Au seuil de la traduction: la paratraduction
        01/12/2011 | José Yuste Frías
        article thumbnail

        There are no translations available.  Ficha bibliográfica de la publicación
        Yuste Frías, José (2010) «Au seuil de la traduction : la paratraduction» in Naaijkens, T. [ed [ ... ]


        Presentación
        17/11/2011 | Anxo Ocampo

        There are no translations available. A liña de Antropoloxía e Tradución presenta varios campos de estudo e desenvolve metodoloxías de investigación cualitativas e esencialmente etnográficas. In [ ... ]


        otros artículos

          Postmodernidad y Traducción

          CALL FOR PAPERS: THE PLACE OF TRANSLATION
          26/09/2010 | Teresa Caneda
          article thumbnail

          There are no translations available. Call for Papers: Word and Text – A Journal of Literary Studies and Linguistics, II, 2 (2012) Special issue: THE PLACE OF TRANSLATION Guest editors: Teres [ ... ]


          Máster T&P

           

          Publicaciones T&P

          Produciones T&P

           

          Actividades T&P

          CALENDARIO

          May 2012 June 2012
          Su Mo Tu We Th Fr Sa
          1 2 3 4 5
          6 7 8 9 10 11 12
          13 14 15 16 17 18 19
          20 21 22 23 24 25 26
          27 28 29 30 31